QAIS a préparé et respecté toutes les normes de sécurité lors de notre accueil le Bureau de l'éducation, le Centre de contrôle des maladies et le Bureau de surveillance du marketing du gouvernement municipal de Qingdao pour une sécurité inspection. Après une inspection rigoureuse, nous attendons les instructions concernant les prochaines étapes. Après Grâce à cela, QAIS sera en mesure de planifier une réouverture en douceur.
经过充分的准备,我校上周五接受了来自市教育局、市疾控中心和市场监督局的开学防疫工作核验。市级各部门对学校进行了一系列严格的审核,在各个国际学校的核验完成后,政府将会宣布开学日期。
L'équipe de sécurité du QAIS maintiendra l'ordre et veillera à ce que les étudiants portent des masques, maintiennent une distance de sécurité et disposent de codes de santé numériques verts.
当学生到校后,学校大门是一道安全屏障。学校的防疫安全工作团队将提醒到校学生们戴好口罩,保持距离,按秩序进校园,并出示健康绿码。
La température de tous les élèves sera prise à leur entrée dans le bâtiment scolaire.
进入教学楼之前,学生们都需要测量体温。
QUE FAIRE LORSQU'UN ÉLÈVE SE SENT MALADE À L'ÉCOLE ET A UNE FORTE TEMPÉRATURE
学生上学期间生病或发烧的处置流程
Tous les cours se dérouleront avec le port du masque et le maintien des distances de sécurité. Si un élève se sent malade, il en informera l'enseignant, qui prendra sa température à trois reprises. Si un élève a une température de 37.3 °C ou plus, l'infirmière scolaire sera appelée et l'orientera vers la salle d'isolement la plus proche.
所有师生都将全程佩戴口罩上课,如果学生感到不适,老师会前后进行三次体温测量。体温一旦超过37.3,学生将由专人带到留观室。
L'enseignant retourne en classe et prend la température de tous les élèves. Il les informe qu'ils n'ont rien à craindre etn les escorte jusqu'à la salle d'observation la plus proche où ils seront reprendre la classe et attendre plus d'informationsLes enseignants-conseillers et les conseillers apporteront leur soutien aux étudiants pour tout conseil supplémentaire dont ils pourraient avoir besoin.
老师给其他学生测量体温,并安抚学生情绪,随后将学生带到备用教室,让保洁人员对上课教室进行消毒。在备用教室学生们将继续上课,并等待护士和医院通知。学生有任何需求,主班老师和课程协调员将随时为学生提供帮助。