QAIS hat alle Sicherheitsstandards vorbereitet und erfüllt, als wir begrüßten das Bildungsbüro, das Zentrum für Krankheitskontrolle und das Marketingaufsichtsbüro von der Stadtregierung Qingdao für eine Sicherheit Inspektion. Nach einer gründlichen Inspektion warten wir auf Anweisungen für die nächsten Schritte. Nach Dadurch kann QAIS eine reibungslose Wiedereröffnung planen.
经过充分的准备,我校上周五接受了来自市教育局、市疾控中心和市场监督局的开学防疫工作核验.市级各部门对学校进行了一系列严格的审核,在各个国际学校的核验完成后,政府将会宣布开学日期.
Das Sicherheitsteam von QAIS sorgt für Ordnung und stellt sicher, dass die Schüler Masken tragen, einen Sicherheitsabstand einhalten und über grüne digitale Gesundheitscodes verfügen.
当学生到校后,学校大门是一道安全屏障.学校的防疫安全工作团队将提醒到校学生们戴好口罩, 保持距离, 按秩序进校园, 并出示健康绿码.
Bei allen Schülern wird beim Betreten des Schulgebäudes die Temperatur gemessen.
进入教学楼之前,学生们都需要测量体温.
WAS TUN, WENN SICH EIN SCHÜLER IN DER SCHULE KRANK FÜHLT UND HOHES TEMPERATUR HAT?
学生上学期间生病或发烧的处置流程
Der gesamte Unterricht findet mit Mund-Nasen-Schutz und unter Einhaltung des Sicherheitsabstands statt. Fühlt sich ein Schüler krank, benachrichtigt er die Lehrkraft, die dreimal die Temperatur misst. Bei einer Temperatur von 37.3 Grad Celsius oder mehr wird die Schulkrankenschwester gerufen und in den nächstgelegenen Isolationsraum gebracht.
所有师生都将全程佩戴口罩上课,课桌之间保持足够距离.如果有学生感到不适,老师会前后进行三次体温测量.体温一旦超过37.3学生将由专人带到留观室.
Der Lehrer kehrt in die Klasse zurück und misst die Temperatur aller Schüler. Der Lehrer teilt den Schülern mit, dass sie nichts zu befürchten haben, und dien begleitet sie zum nächsten Beobachtungsraum wo sie werden Lebenslauf Klasse und warten auf weitere Informationen. Beratende Lehrer und Berater unterstützen die Schüler bei allen weiteren Beratungsbedürfnissen.
老师给其他学生测量体温, 并安抚学生情绪, 随后将学生带到备用教室,让保洁人员对上课教室进行消毒.在备用教室学生们将继续上课,并等待护士和医院通知.学生有任何需求,主班老师和课程协调员将随时为学生提供帮助.